Collection: Ode to Autumn No.2
The sharp winds scatter the autumn's golden leaves,
A myriad of leaves clinging to trees, poised to fall,
Struggling against the chilly gusts,
Winter is en route.
The crisp winds gracefully caress the lakeside within the woods,
Subtly tousling strands of hair,
Her legs crossed, clad in deep purples and navy,
Colors no longer whimsically romantic, yet adorned with floral patterns and delicate lace.
From early autumn to its waning moments,
From delicate pinks to profound purples,
From maidenhood to maturity,
She and autumn serve as each other's witnesses.
The autumnal chapter draws to a close, melodies echo softly,
Wandering through the woods, swaying upon branches,
She understands the gentle warmth of autumn has ripened,
As have those garments,
And so has she.
凌厲的風吹散了漫天黃葉的秋天,懸掛在樹上的秋葉搖搖欲墜,
吃力地迎著呼嘯的冷風,冬天已在路上。
清冷的風縈繞林間湖邊,若有似無地撩撥著髮絲。
而她的雙腿交疊著,穿著深紫、深藍的衣服,顏色不再清淺浪漫,卻依舊點綴著花卉和蕾絲。
從初秋到深秋,
從粉色到紫色,
從女孩到女人,
她與秋天為對方見證著。
屬於秋天的終章響起,耳邊迴旋著悠悠樂聲,穿梭於林間,勾在枝椏上,晃蕩著。
她知道那個和煦的秋天熟了,
那些衣服也熟了,
她也熟了。